NET © | And a 1 young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!” |
NIV © | A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
NASB © | So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
NLT © | A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!" |
MSG © | A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!" |
BBE © | And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle. |
NRSV © | And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
NKJV © | And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
KJV | And there ran <07323> (8799) a young man <05288>_, and told <05046> (8686) Moses <04872>_, and said <0559> (8799)_, Eldad <0419> and Medad <04312> do prophesy <05012> (8693) in the camp <04264>_. |
HEBREW | hnxmb <04264> Myabntm <05012> ddymw <04312> ddla <0419> rmayw <0559> hsml <04872> dgyw <05046> renh <05288> Uryw (11:27) <07323> |
LXXM | kai <2532> CONJ prosdramwn <4370> V-AAPNS o <3588> T-NSM neaniskov <3495> N-NSM aphggeilen V-AAI-3S mwush N-DSM kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S legwn <3004> V-PAPNS eldad N-PRI kai <2532> CONJ mwdad N-PRI profhteuousin <4395> V-PAI-3P en <1722> PREP th <3588> T-DSF parembolh N-DSF |
NET © [draft] ITL | And a young man <05288> ran <07323> and told <05046> Moses <04872> , “Eldad <0419> and Medad <04312> are prophesying <05012> in the camp !”<04264> |
NET © Notes |
1 tn The article indicates that the “young man” was definite in the mind of the writer, but indefinite in English. |