Numbers 1:2

NET ©

“Take a census of the entire Israelite community by their clans and families, counting the name of every individual male.

NIV ©

"Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.

NASB ©

"Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head

NLT ©

"Take a census of the whole community of Israel by their clans and families. List the names of all the men

MSG ©

"Number the congregation of the People of Israel by clans and families, writing down the names of every male.

BBE ©

Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers’ houses, every male by name;

NRSV ©

Take a census of the whole congregation of Israelites, in their clans, by ancestral houses, according to the number of names, every male individually;

NKJV ©

"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, every male individually,

KJV
Take
<05375> (8798)
ye the sum
<07218>
of all the congregation
<05712>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
after their families
<04940>_,
by the house
<01004>
of their fathers
<01>_,
with the number
<04557>
of [their] names
<08034>_,
every male
<02145>
by their polls
<01538>_;
HEBREW
Mtlglgl
<01538>
rkz
<02145>
lk
<03605>
twms
<08034>
rpomb
<04557>
Mtba
<01>
tybl
<01004>
Mtxpsml
<04940>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tde
<05712>
lk
<03605>
sar
<07218>
ta
<0853>
wav (1:2)
<05375>
LXXM
labete
<2983>  
V-AAD-2P
archn
<746>  
N-ASF
pashv
<3956>  
A-GSF
sunagwghv
<4864>  
N-GSF
uiwn
<5207>  
N-GPM
israhl
<2474>  
N-PRI
kata
<2596>  
PREP
suggeneiav
<4772>  
N-GSF
autwn
<846>  
D-GPM
kat
<2596>  
PREP
oikouv
<3624>  
N-APM
patriwn
<3965>  
N-GPF
autwn
<846>  
D-GPM
kata
<2596>  
PREP
ariymon
<706>  
N-ASM
ex
<1537>  
PREP
onomatov
<3686>  
N-GSN
autwn
<846>  
D-GPM
kata
<2596>  
PREP
kefalhn
<2776>  
N-ASF
autwn
<846>  
D-GPM
pav
<3956>  
A-NSM
arshn
 
A-NSN
NET © [draft] ITL
“Take
<05375>
a census
<07218>
of the entire
<03605>
Israelite
<03478>
community
<05712>
by their clans
<04940>
and families
<01>

<01004>
, counting
<04557>
the name
<08034>
of every
<03605>
individual
<01538>
male
<02145>
.
NET © Notes

tn The construction is literally “lift up the head[s],” (שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ, sÿuet-rosh). This idiom for taking a census occurs elsewhere (Exod 30:12; Lev 5:24; Num 1:24; etc.). The idea is simply that of counting heads to arrive at the base for the standing army. This is a different event than the one recorded in Exod 30:11-16, which was taken for a different purpose altogether. The verb is plural, indicating that Moses had help in taking the census.

tc Smr lacks the Hebrew word “all” here.

tn Heb “the congregation of Israel.”

tn The tribe (מַטֶּה, matteh or שֵׁבֶט, shevet) is the main category. The family groups or clans (מִשְׁפְּחֹת, mishpÿkhot) and the households or families (בֵּית אֲבֹת, betavot) were sub-divisions of the tribe.

tn This clause simply has “in/with the number of the names of every male with respect to their skulls [individually].” Counting heads, or every skull, simply meant that each person was to be numbered in the census. Except for the Levites, no male was exempt from the count.