NET © | Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people replied “Amen! Amen!” as they lifted their hands. Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground. |
NIV © | Ezra praised the LORD, the great God; and all the people lifted their hands and responded, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshipped the LORD with their faces to the ground. |
NASB © | Then Ezra blessed the LORD the great God. And all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands; then they bowed low and worshiped the LORD with their faces to the ground. |
NLT © | Then Ezra praised the LORD, the great God, and all the people chanted, "Amen! Amen!" as they lifted their hands toward heaven. Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground. |
MSG © | Then Ezra praised GOD, the great God, and all the people responded, "Oh Yes! Yes!" with hands raised high. And then they fell to their knees in worship of GOD, their faces to the ground. |
BBE © | And Ezra gave praise to the Lord, the great God. And all the people in answer said, So be it, so be it; lifting up their hands; and with bent heads they gave worship to the Lord, going down on their faces to the earth. |
NRSV © | Then Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people answered, "Amen, Amen," lifting up their hands. Then they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground. |
NKJV © | And Ezra blessed the LORD, the great God. Then all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground. |
KJV | And Ezra <05830> blessed <01288> (8762) the LORD <03068>_, the great <01419> God <0430>_. And all the people <05971> answered <06030> (8799)_, Amen <0543>_, Amen <0543>_, with lifting up <04607> their hands <03027>_: and they bowed <06915> (8799) their heads, and worshipped <07812> (8691) the LORD <03068> with [their] faces <0639> to the ground <0776>_. |
HEBREW | hura <0776> Mypa <0639> hwhyl <03068> wxtsyw <07812> wdqyw <06915> Mhydy <03027> lemb <04607> Nma <0543> Nma <0543> Meh <05971> lk <03605> wneyw <06030> lwdgh <01419> Myhlah <0430> hwhy <03068> ta <0853> arze <05830> Krbyw (8:6) <01288> |
LXXM | kai <2532> CONJ huloghsen <2127> V-AAI-3S esdrav N-PRI kurion <2962> N-ASM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM ton <3588> T-ASM megan <3173> A-ASM kai <2532> CONJ apekriyh V-API-3S pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM kai <2532> CONJ eipan V-AAI-3P amhn <281> INJ eparantev V-AAPNP ceirav <5495> N-APF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ekuqan <2955> V-AAI-3P kai <2532> CONJ prosekunhsan <4352> V-AAI-3P tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM epi <1909> PREP proswpon <4383> N-ASN epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF |
NET © [draft] ITL | Ezra <05830> blessed <01288> the LORD <03068> , the great <01419> God <0430> , and all <03605> the people <05971> replied <06030> “Amen <0543> ! Amen <0543> !” as they lifted <04607> their hands <03027> . Then they bowed <06915> down and worshiped <07812> the LORD <03068> with their faces <0639> to the ground .<0776> |
NET © Notes |