Nehemiah 4:21

NET ©

So we worked on, with half holding spears, from dawn till dusk.

NIV ©

So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.

NASB ©

So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared.

NLT ©

We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard.

MSG ©

And so we kept working, from first light until the stars came out, half of us holding lances.

BBE ©

So we went on with the work: and half of them had spears in their hands from the dawn of the morning till the stars were seen.

NRSV ©

So we labored at the work, and half of them held the spears from break of dawn until the stars came out.

NKJV ©

So we labored in the work, and half of the men held the spears from daybreak until the stars appeared.

KJV
So we laboured
<06213> (8802)
in the work
<04399>_:
and half
<02677>
of them held
<02388> (8688)
the spears
<07420>
from the rising
<05927> (8800)
of the morning
<07837>
till the stars
<03556>
appeared
<03318> (8800)_.
HEBREW
Mybkwkh
<03556>
tau
<03318>
de
<05704>
rxsh
<07837>
twlem
<05927>
Myxmrb
<07420>
Myqyzxm
<02388>
Myuxw
<02677>
hkalmb
<04399>
Myve
<06213>
wnxnaw
<0587>
(4:21)
<4:15>
LXXM
(4:15) kai
<2532>  
CONJ
hmeiv
<1473>  
P-NP
poiountev
<4160>  
V-PAPNP
to
<3588>  
T-ASN
ergon
<2041>  
N-ASN
kai
<2532>  
CONJ
hmisu
 
A-NSN
autwn
<846>  
D-GPM
kratountev
<2902>  
V-PAPNP
tav
<3588>  
T-APF
logcav
<3057>  
N-APF
apo
<575>  
PREP
anabasewv
 
N-GSF
tou
<3588>  
T-GSM
oryrou
<3722>  
N-GSM
ewv
<2193>  
CONJ
exodou
<1841>  
N-GSF
twn
<3588>  
T-GPM
astrwn
<798>  
N-GPN
NET © [draft] ITL
So we
<0587>
worked
<04399>
on, with half
<02677>
holding
<02388>
spears
<07420>
, from dawn
<07837>
till
<05704>
dusk
<03556>
.
NET © Notes

tn Heb “and we were doing the work.”

tn Heb “half of them.”

tn Heb “from the coming up of the dawn till the coming forth of the stars.”