NET © | When they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry. |
NIV © | When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent. |
NASB © | So when they heard the law, they excluded all foreigners from Israel. |
NLT © | When this law was read, all those of mixed ancestry were immediately expelled from the assembly. |
MSG © | When they heard the reading of The Revelation, they excluded all foreigners from Israel. |
BBE © | So after hearing the law, they took out of Israel all the mixed people. |
NRSV © | When the people heard the law, they separated from Israel all those of foreign descent. |
NKJV © | So it was, when they had heard the Law, that they separated all the mixed multitude from Israel. |
KJV | Now it came to pass, when they had heard <08085> (8800) the law <08451>_, that they separated <0914> (8686) from Israel <03478> all the mixed multitude <06154>_. |
HEBREW | larvym <03478> bre <06154> lk <03605> wlydbyw <0914> hrwth <08451> ta <0853> Memsk <08085> yhyw (13:3) <01961> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S wv <3739> CONJ hkousan <191> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM kai <2532> CONJ ecwrisyhsan <5563> V-API-3P pav <3956> A-NSM epimiktov A-NSM en <1722> PREP israhl <2474> N-PRI |
NET © [draft] ITL | When <01961> they heard <08085> the law <08451> , they removed from <0914> Israel <03478> all <03605> who were of mixed ancestry .<06154> |
NET © Notes |