NET © | And he said, 1 “Go!” So 2 they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water. |
NIV © | He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water. |
NASB © | And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. |
NLT © | "All right, go!" Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water. |
MSG © | Jesus said, "Go ahead, but get out of here!" Crazed, the pigs stampeded over a cliff into the sea and drowned. |
BBE © | And he said to them, Go. And they came out, and went into the pigs; and the herd went rushing down a sharp slope into the sea and came to their end in the water. |
NRSV © | And he said to them, "Go!" So they came out and entered the swine; and suddenly, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water. |
NKJV © | And He said to them, "Go." So when they had come out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down the steep place into the sea, and perished in the water. |
KJV | And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>_, Go <5217> (5720)_. And <1161> when they were come out <1831> (5631)_, they went <565> (5627) into <1519> the herd <34> of swine <5519>_: and <2532>_, behold <2400> (5628)_, the whole <3956> herd <34> of swine <5519> ran violently <3729> (5656) down <2596> a steep place <2911> into <1519> the sea <2281>_, and <2532> perished <599> (5627) in <1722> the waters <5204>_. |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autoiv <846> P-DPM upagete <5217> (5720) V-PAM-2P oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ exelyontev <1831> (5631) V-2AAP-NPM aphlyon <565> (5627) V-2AAI-3P eiv <1519> PREP touv <3588> T-APM coirouv <5519> N-APM kai <2532> CONJ idou <2400> (5628) V-2AAM-2S wrmhsen <3729> (5656) V-AAI-3S pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF agelh <34> N-NSF kata <2596> PREP tou <3588> T-GSM krhmnou <2911> N-GSM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF yalassan <2281> N-ASF kai <2532> CONJ apeyanon <599> (5627) V-2AAI-3P en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN udasin <5204> N-DPN |
NET © [draft] ITL | And <2532> he said <2036> , “Go <5217> !” So <1161> they came out <1831> and went <565> into <1519> the pigs <5519> , and <2532> the herd <34> rushed down <3729> the steep slope <2911> into <1519> the lake <2281> and <2532> drowned <599> in <1722> the water .<5204> |
NET © Notes |
1 tn Grk “And he said to them.” 2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative. |