NET © | And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep. |
NIV © | Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping. |
NASB © | And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep. |
NLT © | Suddenly, a terrible storm came up, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping. |
MSG © | The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep! |
BBE © | And there came up a great storm in the sea, so that the boat was covered with the waves: but he was sleeping. |
NRSV © | A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. |
NKJV © | And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep. |
KJV | And <2532>_, behold <2400> (5628)_, there arose <1096> (5633) a great <3173> tempest <4578> in <1722> the sea <2281>_, insomuch that <5620> the ship <4143> was covered <2572> (5745) with <5259> the waves <2949>_: but <1161> he <846> was asleep <2518> (5707)_. |
GREEK | kai <2532> CONJ idou <2400> (5628) V-2AAM-2S seismov <4578> N-NSM megav <3173> A-NSM egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF yalassh <2281> N-DSF wste <5620> CONJ to <3588> T-NSN ploion <4143> N-NSN kaluptesyai <2572> (5745) V-PPN upo <5259> PREP twn <3588> T-GPN kumatwn <2949> N-GPN autov <846> P-NSM de <1161> CONJ ekayeuden <2518> (5707) V-IAI-3S |
NET © [draft] ITL | And <2532> a great <3173> storm <4578> developed <1096> on <1722> the sea <2281> so <5620> that the waves <2949> began to swamp <2572> the boat <4143> . But <1161> he <846> was asleep .<2518> |
NET © Notes |