NET © | When 1 you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard. |
NIV © | And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. |
NASB © | "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. |
NLT © | "When you pray, don’t babble on and on as people of other religions do. They think their prayers are answered only by repeating their words again and again. |
MSG © | "The world is full of so-called prayer warriors who are prayer-ignorant. They're full of formulas and programs and advice, peddling techniques for getting what you want from God. |
BBE © | And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words. |
NRSV © | "When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. |
NKJV © | "And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do . For they think that they will be heard for their many words. |
KJV | But <1161> when ye pray <4336> (5740)_, use <945> (0) not <3361> vain repetitions <945> (5661)_, as <5618> the heathen <1482> [do]: for <1063> they think <1380> (5719) that <3754> they shall be heard <1522> (5701) for <1722> their <846> much speaking <4180>_. |
GREEK | proseucomenoi <4336> (5740) V-PNP-NPM de <1161> CONJ mh <3361> PRT-N battaloghshte <945> (5661) V-AAS-2P wsper <5618> ADV oi <3588> T-NPM eynikoi <1482> A-NPM dokousin <1380> (5719) V-PAI-3P gar <1063> CONJ oti <3754> CONJ en <1722> PREP th <3588> T-DSF polulogia <4180> N-DSF autwn <846> P-GPM eisakousyhsontai <1522> (5701) V-FPI-3P |
NET © [draft] ITL | When <4336> you pray <4336> , do <945> not <3361> babble repetitiously <945> like <5618> the Gentiles <1482> , because <1063> they think <1380> that <3754> by their <846> many words <4180> they will be heard .<1522> |
NET © Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |