NET © | When 1 some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.” |
NIV © | When some of those standing there heard this, they said, "He’s calling Elijah." |
NASB © | And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah." |
NLT © | Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah. |
MSG © | Some bystanders who heard him said, "He's calling for Elijah." |
BBE © | And some of those who were near by, hearing it, said, This man is crying to Elijah. |
NRSV © | When some of the bystanders heard it, they said, "This man is calling for Elijah." |
NKJV © | Some of those who stood there, when they heard that , said, "This Man is calling for Elijah!" |
KJV | <1161> Some of them <5100> that stood <2476> (5761) there <1563>_, when they heard <191> (5660) [that], said <3004> (5707) <3754>_, This <3778> [man] calleth for <5455> (5719) Elias <2243>_. |
GREEK | tinev <5100> X-NPM de <1161> CONJ twn <3588> T-GPM ekei <1563> ADV esthkotwn <2476> (5761) V-RAP-GPM akousantev <191> (5660) V-AAP-NPM elegon <3004> (5707) V-IAI-3P oti <3754> CONJ hlian <2243> N-ASM fwnei <5455> (5719) V-PAI-3S outov <3778> D-NSM |
NET © [draft] ITL | When some <5100> of the bystanders <1563> <2476> heard <191> it, they said <3004> , “This man <3778> is calling <5455> for Elijah .”<2243> |
NET © Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |