Matthew 27:21

NET ©

The governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!”

NIV ©

"Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered.

NASB ©

But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

NLT ©

So when the governor asked again, "Which of these two do you want me to release to you?" the crowd shouted back their reply: "Barabbas!"

MSG ©

The governor asked, "Which of the two do you want me to pardon?" They said, "Barabbas!"

BBE ©

But the ruler made answer and said to them, Which of the two is it your pleasure that I let go free? And they said, Barabbas.

NRSV ©

The governor again said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

NKJV ©

The governor answered and said to them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas!"

KJV
The governor
<2232>
answered
<611> (5679)
and
<1161>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Whether
<5101>
of
<575>
the twain
<1417>
will ye
<2309> (5719)
that I release
<630> (5661)
unto you
<5213>_?

<1161>
They said
<2036> (5627)_,
Barabbas
<912>_.
GREEK
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
hgemwn
<2232>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
tina
<5101>
I-ASM
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
duo
<1417>
A-NUI
apolusw
<630> (5661)
V-AAS-1S
umin
<5213>
P-2DP
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
barabban
<912>
N-ASM
NET © [draft] ITL
The governor
<2232>
asked
<611>

<2036>
them
<846>
, “Which
<5101>
of
<575>
the two
<1417>
do you want
<2309>
me to release
<630>
for you
<5213>
?” And
<1161>
they said
<3004>
, “Barabbas
<912>
!”
NET © Notes

tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.