NET © | Jesus 1 answered them, “You are deceived, 2 because you don’t know the scriptures or the power of God. |
NIV © | Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. |
NASB © | But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God. |
NLT © | Jesus replied, "Your problem is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God. |
MSG © | Jesus answered, "You're off base on two counts: You don't know your Bibles, and you don't know how God works. |
BBE © | But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God. |
NRSV © | Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God. |
NKJV © | Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God. |
KJV | Jesus <2424> answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>_, Ye do err <4105> (5744)_, not <3361> knowing <1492> (5761) the scriptures <1124>_, nor <3366> the power <1411> of God <2316>_. |
GREEK | apokriyeiv <611> (5679) V-AOP-NSM de <1161> CONJ o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autoiv <846> P-DPM planasye <4105> (5743) V-PPI-2P mh <3361> PRT-N eidotev <1492> (5761) V-RAP-NPM tav <3588> T-APF grafav <1124> N-APF mhde <3366> CONJ thn <3588> T-ASF dunamin <1411> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NET © [draft] ITL | Jesus <2424> answered <611> <2036> them <846> , “You are deceived <4105> , because you don’t <3361> know <1492> the scriptures <1124> or <3366> the power <1411> of God .<2316> |
NET © Notes |
1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. 2 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ). |