NET © | Now 1 when the other ten 2 heard this, 3 they were angry with the two brothers. |
NIV © | When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. |
NASB © | And hearing this, the ten became indignant with the two brothers. |
NLT © | When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant. |
MSG © | When the ten others heard about this, they lost their tempers, thoroughly disgusted with the two brothers. |
BBE © | And when it came to the ears of the ten, they were angry with the two brothers. |
NRSV © | When the ten heard it, they were angry with the two brothers. |
NKJV © | And when the ten heard it , they were greatly displeased with the two brothers. |
KJV | And <2532> when the ten <1176> heard <191> (5660) [it], they were moved with indignation <23> (5656) against <4012> the two <1417> brethren <80>_. |
GREEK | kai <2532> CONJ akousantev <191> (5660) V-AAP-NPM oi <3588> T-NPM deka <1176> A-NUI hganakthsan <23> (5656) V-AAI-3P peri <4012> PREP twn <3588> T-GPM duo <1417> A-NUI adelfwn <80> N-GPM |
NET © [draft] ITL | Now when the other ten <1176> heard <191> this, they were angry <23> with <4012> the two <1417> brothers .<80> |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “the ten.” 3 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |