NET © | And after agreeing with the workers for the standard wage, 1 he sent them into his vineyard. |
NIV © | He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. |
NASB © | "When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard. |
NLT © | He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work. |
MSG © | They agreed on a wage of a dollar a day, and went to work. |
BBE © | And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden. |
NRSV © | After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard. |
NKJV © | "Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. |
KJV | And <1161> when he had agreed <4856> (5660) with <3326> the labourers <2040> for <1537> a penny <1220> a day <2250>_, he sent <649> (5656) them <846> into <1519> his <846> vineyard <290>_. {penny: the Roman penny is the eighth part of an ounce, which after five shillings the ounce is seven pence halfpenny; about fourteen cents} |
GREEK | sumfwnhsav <4856> (5660) V-AAP-NSM de <1161> CONJ meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM ergatwn <2040> N-GPM ek <1537> PREP dhnariou <1220> N-GSN thn <3588> T-ASF hmeran <2250> N-ASF apesteilen <649> (5656) V-AAI-3S autouv <846> P-APM eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM ampelwna <290> N-ASM autou <846> P-GSM |
NET © [draft] ITL | And <1161> after agreeing <4856> with <3326> the workers <2040> for <1537> the standard wage <1220> <2250> , he sent <649> them <846> into <1519> his <846> vineyard .<290> |
NET © Notes |
1 tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.” sn The standard wage was a denarius a day. The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer in Palestine in the 1st century. |