Matthew 13:14

NET ©

And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: ‘You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend.

NIV ©

In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "‘You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.

NASB ©

"In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, ‘YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

NLT ©

This fulfills the prophecy of Isaiah, which says: ‘You will hear my words, but you will not understand; you will see what I do, but you will not perceive its meaning.

MSG ©

I don't want Isaiah's forecast repeated all over again: Your ears are open but you don't hear a thing. Your eyes are awake but you don't see a thing.

BBE ©

And for them the words of Isaiah have come true, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:

NRSV ©

With them indeed is fulfilled the prophecy of Isaiah that says: ‘You will indeed listen, but never understand, and you will indeed look, but never perceive.

NKJV ©

"And in them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says: ‘Hearing you will hear and shall not understand, And seeing you will see and not perceive;

KJV
And
<2532>
in
<1909>
them
<846>
is fulfilled
<378> (5743)
the prophecy
<4394>
of Esaias
<2268>_,
which
<3588>
saith
<3004> (5723)_,
By hearing
<189>
ye shall hear
<191> (5692)_,
and
<2532>
shall
<4920> (0)
not
<3364>
understand
<4920> (5655)_;
and
<2532>
seeing
<991> (5723)
ye shall see
<991> (5692)_,
and
<2532>
shall
<1492> (0)
not
<3364>
perceive
<1492> (5632)_:
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anaplhroutai
<378> (5743)
V-PPI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
h
<3588>
T-NSF
profhteia
<4394>
N-NSF
hsaiou
<2268>
N-GSM
h
<3588>
T-NSF
legousa
<3004> (5723)
V-PAP-NSF
akoh
<189>
N-DSF
akousete
<191> (5692)
V-FAI-2P
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
sunhte
<4920> (5655)
V-2AXS-2P
kai
<2532>
CONJ
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
bleqete
<991> (5692)
V-FAI-2P
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
idhte
<1492> (5632)
V-2AAS-2P
NET © [draft] ITL
And
<2532>
concerning them
<846>
the prophecy
<4394>
of Isaiah
<2268>
is fulfilled
<378>
that says
<3004>
: ‘You will listen carefully
<191>
yet
<2532>
will
<4920>
never
<3756>

<3361>
understand
<4920>
, you will look closely
<991>
yet
<2532>
will
<1492>
never
<3756>

<3361>
comprehend
<1492>
.
NET © Notes

tn Grk “with hearing,” a cognate dative that intensifies the action of the main verb “you will listen” (ExSyn 168-69).

tn Grk “look by looking.” The participle is redundant, functioning to intensify the force of the main verb.