NET © | I 1 tell you that something greater than the temple is here. |
NIV © | I tell you that one greater than the temple is here. |
NASB © | "But I say to you that something greater than the temple is here. |
NLT © | I tell you, there is one here who is even greater than the Temple! |
MSG © | "There is far more at stake here than religion. |
BBE © | But I say to you that a greater thing than the Temple is here. |
NRSV © | I tell you, something greater than the temple is here. |
NKJV © | "Yet I say to you that in this place there is One greater than the temple. |
KJV | But <1161> I say <3004> (5719) unto you <5213>_, That <3754> in this place <5602> is [one] <2076> (5748) greater than <3187> the temple <2411>_. |
GREEK | legw <3004> (5719) V-PAI-1S de <1161> CONJ umin <5213> P-2DP oti <3754> CONJ tou <3588> T-GSN ierou <2411> N-GSN meizon <3173> A-NSN-C estin <1510> (5748) V-PXI-3S wde <5602> ADV |
NET © [draft] ITL | I tell <3004> you <5213> that <3754> something <1510> greater than <3173> the temple <2411> is <1510> here .<5602> |
NET © Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |