NET © | And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved. |
NIV © | All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved. |
NASB © | "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved. |
NLT © | And everyone will hate you because of your allegiance to me. But those who endure to the end will be saved. |
MSG © | There is a great irony here: proclaiming so much love, experiencing so much hate! But don't quit. Don't cave in. It is all well worth it in the end. |
BBE © | And you will be hated by all men because of my name: but he who is strong to the end will have salvation. |
NRSV © | and you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end will be saved. |
NKJV © | "And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved. |
KJV | And <2532> ye shall <2071> (5704) be hated <3404> (5746) of <5259> all <3956> [men] for <1223> my <3450> name's sake <3686>_: but <1161> he that <3778> endureth <5278> (5660) to <1519> the end <5056> shall be saved <4982> (5701)_. |
GREEK | kai <2532> CONJ esesye <1510> (5704) V-FXI-2P misoumenoi <3404> (5746) V-PPP-NPM upo <5259> PREP pantwn <3956> A-GPM dia <1223> PREP to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN mou <3450> P-1GS o <3588> T-NSM de <1161> CONJ upomeinav <5278> (5660) V-AAP-NSM eiv <1519> PREP telov <5056> N-ASN outov <3778> D-NSM swyhsetai <4982> (5701) V-FPI-3S |
NET © [draft] ITL | And <2532> you will be <1510> hated <3404> by <5259> everyone <3956> because of <1223> my <3450> name <3686> . But <1161> the one who endures <5278> to <1519> the end <5056> will be saved .<4982> |
NET © Notes |