NET © | And Jesus 1 ordered them, 2 “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees 3 and the yeast of Herod!” |
NIV © | "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod." |
NASB © | And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod." |
NLT © | As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod." |
MSG © | Jesus warned, "Be very careful. Keep a sharp eye out for the contaminating yeast of Pharisees and the followers of Herod." |
BBE © | And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod. |
NRSV © | And he cautioned them, saying, "Watch out—beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod." |
NKJV © | Then He charged them, saying, "Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod." |
KJV | And <2532> he charged <1291> (5710) them <846>_, saying <3004> (5723)_, Take heed <3708> (5720)_, beware <991> (5720) of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330>_, and <2532> [of] the leaven <2219> of Herod <2264>_. |
GREEK | kai <2532> CONJ diestelleto <1291> (5710) V-IMI-3S autoiv <846> P-DPM legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM orate <3708> (5720) V-PAM-2P blepete <991> (5720) V-PAM-2P apo <575> PREP thv <3588> T-GSF zumhv <2219> N-GSF twn <3588> T-GPM farisaiwn <5330> N-GPM kai <2532> CONJ thv <3588> T-GSF zumhv <2219> N-GSF hrwdou <2264> N-GSM |
NET © [draft] ITL | And <2532> Jesus ordered <1291> them <846> , “Watch out <3708> ! Beware <991> of <575> the yeast <2219> of the Pharisees <5330> and <2532> the yeast <2219> of Herod !”<2264> |
NET © Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. 3 sn See the note on Pharisees in 2:16. |