NET © | Now 1 after some days, when he returned to Capernaum, 2 the news spread 3 that he was at home. |
NIV © | A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home. |
NASB © | When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. |
NLT © | Several days later Jesus returned to Capernaum, and the news of his arrival spread quickly through the town. |
MSG © | After a few days, Jesus returned to Capernaum, and word got around that he was back home. |
BBE © | And when he came into Capernaum again after some days, the news went about that he was in the house. |
NRSV © | When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. |
NKJV © | And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house. |
KJV | And <2532> again <3825> he entered <1525> (5627) into <1519> Capernaum <2584> after <1223> [some] days <2250>_; and <2532> it was noised <191> (5681) that <3754> he was <2076> (5748) in <1519> the house <3624>_. |
GREEK | kai <2532> CONJ eiselywn <1525> (5631) V-2AAP-NSM palin <3825> ADV eiv <1519> PREP kafarnaoum <2584> N-PRI di <1223> PREP hmerwn <2250> N-GPF hkousyh <191> (5681) V-API-3S oti <3754> CONJ en <1722> PREP oikw <3624> N-DSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NET © [draft] ITL | Now <2532> after <1223> some days <2250> , when <1525> he returned <1525> <3825> to <1519> Capernaum <2584> , the news spread <191> that <3754> he was at <1722> home .<3624> |
NET © Notes |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region. map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2. 3 tn Grk “it was heard.” |