NET © | So Pilate asked them, 1 “Do you want me to release the king of the Jews for you?” |
NIV © | "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate, |
NASB © | Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" |
NLT © | "Should I give you the King of the Jews?" Pilate asked. |
MSG © | Pilate anticipated them: "Do you want me to release the King of the Jews to you?" |
BBE © | And Pilate said in answer to them, Is it your desire that I let the King of the Jews go free? |
NRSV © | Then he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" |
NKJV © | But Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?" |
KJV | But <1161> Pilate <4091> answered <611> (5662) them <846>_, saying <3004> (5723)_, Will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213> the King <935> of the Jews <2453>_? |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ pilatov <4091> N-NSM apekriyh <611> (5662) V-ADI-3S autoiv <846> P-DPM legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM yelete <2309> (5719) V-PAI-2P apolusw <630> (5661) V-AAS-1S umin <5213> P-2DP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM twn <3588> T-GPM ioudaiwn <2453> A-GPM |
NET © [draft] ITL | So <1161> Pilate <4091> asked <611> them <846> , “Do you want <2309> me to release <630> the king <935> of the Jews <2453> for you ?”<5213> |
NET © Notes |
1 tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. |