NET © | the voice of one shouting in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make 1 his paths straight.’” 2 |
NIV © | "a voice of one calling in the desert, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’" |
NASB © | THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, ‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.’" |
NLT © | He is a voice shouting in the wilderness: ‘Prepare a pathway for the Lord’s coming! Make a straight road for him!’" |
MSG © | Thunder in the desert! Prepare for God's arrival! Make the road smooth and straight! |
BBE © | The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight; |
NRSV © | the voice of one crying out in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight,’" |
NKJV © | "The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the LORD; Make His paths straight.’" |
KJV | The voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>_, Prepare ye <2090> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>_, make <4160> (5720) his <846> paths <5147> straight <2117>_. |
GREEK | fwnh <5456> N-NSF bowntov <994> (5723) V-PAP-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF erhmw <2048> A-DSF etoimasate <2090> (5657) V-AAM-2P thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF kuriou <2962> N-GSM euyeiav <2117> A-APF poieite <4160> (5720) V-PAM-2P tav <3588> T-APF tribouv <5147> N-APF autou <846> P-GSM |
NET © [draft] ITL | the voice <5456> of one shouting <994> in <1722> the wilderness <2048> , ‘Prepare <2090> the way <3598> for the Lord <2962> , make <4160> his <846> paths <5147> straight .’”<2117> |
NET © Notes |
1 sn This call to “make his paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance. 2 sn A quotation from Isa 40:3. |