Malachi 3:13

NET ©

“You have criticized me sharply,” says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’

NIV ©

"You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, ‘What have we said against you?’

NASB ©

"Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’

NLT ©

"You have said terrible things about me," says the LORD. "But you say, ‘What do you mean? How have we spoken against you?’

MSG ©

GOD says, "You have spoken hard, rude words to me. "You ask, 'When did we ever do that?'

BBE ©

Your words have been strong against me, says the Lord. And still you say, What have we said against you?

NRSV ©

You have spoken harsh words against me, says the LORD. Yet you say, "How have we spoken against you?"

NKJV ©

"Your words have been harsh against Me," Says the LORD, "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’

KJV
Your words
<01697>
have been stout
<02388> (8804)
against me, saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
Yet ye say
<0559> (8804)_,
What have we spoken
<01696> (8738)
[so much] against thee?
HEBREW
Kyle
<05921>
wnrbdn
<01696>
hm
<04100>
Mtrmaw
<0559>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkyrbd
<01697>
yle
<05921>
wqzx (3:13)
<02388>
LXXM
ebarunate
<925>  
V-AAI-2P
ep
<1909>  
PREP
eme
<1473>  
P-AS
touv
<3588>  
T-APM
logouv
<3056>  
N-APM
umwn
<4771>  
P-GP
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
eipate
 
V-AAI-2P
en
<1722>  
PREP
tini
<5100>  
I-DSN
katelalhsamen
<2635>  
V-AAI-1P
kata
<2596>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
“You have criticized
<02388>
me sharply
<01697>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
, “but you ask, ‘How
<04100>
have we criticized
<01696>
you?’
NET © Notes

tn Heb “your words are hard [or “strong”] against me”; cf. NIV “said harsh things against me”; TEV, NLT “said terrible things about me.”