NET © | “You have criticized me sharply,” 1 says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’ |
NIV © | "You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, ‘What have we said against you?’ |
NASB © | "Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’ |
NLT © | "You have said terrible things about me," says the LORD. "But you say, ‘What do you mean? How have we spoken against you?’ |
MSG © | GOD says, "You have spoken hard, rude words to me. "You ask, 'When did we ever do that?' |
BBE © | Your words have been strong against me, says the Lord. And still you say, What have we said against you? |
NRSV © | You have spoken harsh words against me, says the LORD. Yet you say, "How have we spoken against you?" |
NKJV © | "Your words have been harsh against Me," Says the LORD, "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’ |
KJV | Your words <01697> have been stout <02388> (8804) against me, saith <0559> (8804) the LORD <03068>_. Yet ye say <0559> (8804)_, What have we spoken <01696> (8738) [so much] against thee? |
HEBREW | Kyle <05921> wnrbdn <01696> hm <04100> Mtrmaw <0559> hwhy <03068> rma <0559> Mkyrbd <01697> yle <05921> wqzx (3:13) <02388> |
LXXM | ebarunate <925> V-AAI-2P ep <1909> PREP eme <1473> P-AS touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM umwn <4771> P-GP legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ eipate V-AAI-2P en <1722> PREP tini <5100> I-DSN katelalhsamen <2635> V-AAI-1P kata <2596> PREP sou <4771> P-GS |
NET © [draft] ITL | “You have criticized <02388> me sharply <01697> ,” says <0559> the Lord <03068> , “but you ask, ‘How <04100> have we criticized you?’<01696> |
NET © Notes |
1 tn Heb “your words are hard [or “strong”] against me”; cf. NIV “said harsh things against me”; TEV, NLT “said terrible things about me.” |