Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:37

Context
NETBible

Then 1  when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus 2  was dining 3  at the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar 4  of perfumed oil. 5 

XREF

Mt 21:31; Mt 26:7; Mr 14:3; Lu 5:30,32; Lu 7:34,39; Lu 18:13; Lu 19:7; Joh 9:24,31; Joh 11:2; Joh 12:2,3; Ro 5:8; 1Ti 1:9,15; 1Pe 4:18

NET © Notes

tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “was reclining at table.”

sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.

tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The same phrase occurs at the end of v. 38 and in v. 46.

sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This perfumed oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by bible.org