Furthermore, some women of our group amazed us. 1 They 2 were at the tomb early this morning,
In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
"But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,
Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.
But now some of our women have completely confused us. Early this morning they were at the tomb
And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,
Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,
"Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us.
|NET © [draft] ITL|
. They were
|NET © Notes||
1 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.
2 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.