NET © | One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 1 you the Christ? 2 Save yourself and us!” |
NIV © | One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren’t you the Christ? Save yourself and us!" |
NASB © | One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" |
NLT © | One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you’re the Messiah, are you? Prove it by saving yourself––and us, too, while you’re at it!" |
MSG © | One of the criminals hanging alongside cursed him: "Some Messiah you are! Save yourself! Save us!" |
BBE © | And one of the evil-doers on the cross, with bitter feeling, said to him, Are you not the Christ? Get yourself and us out of this. |
NRSV © | One of the criminals who were hanged there kept deriding him and saying, "Are you not the Messiah? Save yourself and us!" |
NKJV © | Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, "If You are the Christ, save Yourself and us." |
KJV | And <1161> one <1520> of the malefactors <2557> which were hanged <2910> (5685) railed <987> (5707) on him <846>_, saying <3004> (5723)_, If <1487> thou <4771> be <1488> (5748) Christ <5547>_, save <4982> (5657) thyself <4572> and <2532> us <2248>_. |
GREEK | eiv <1520> A-NSM de <1161> CONJ twn <3588> T-GPM kremasyentwn <2910> (5685) V-APP-GPM kakourgwn <2557> A-GPM eblasfhmei <987> (5707) V-IAI-3S auton <846> P-ASM ouci <3780> PRT-I su <4771> P-2NS ei <1487> COND o <3588> T-NSM cristov <5547> N-NSM swson <4982> (5657) V-AAM-2S seauton <4572> F-2ASM kai <2532> CONJ hmav <2248> P-1AP |
NET © [draft] ITL | One <1520> of the criminals <2557> who was hanging <2910> there railed at <987> him <846> , saying, “Aren’t <3780> <1487> you <4771> the Christ <5547> ? Save <4982> yourself <4572> and <2532> us !”<2248> |
NET © Notes |
1 tc Most sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony. 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:11. |