In fact, they can no longer die, because they are equal to angels 1 and are sons of God, since they are 2 sons 3 of the resurrection.
and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection.
for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
And they will never die again. In these respects they are like angels. They are children of God raised up to new life.
nor, of course, with death. They will have better things to think about, if you can believe it. All ecstasies and intimacies then will be with God.
And death has no more power over them, for they are equal to the angels, and are sons of God, being of those who will come back from the dead.
Indeed they cannot die anymore, because they are like angels and are children of God, being children of the resurrection.
"nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
equal unto the angels
of the resurrection
|NET © [draft] ITL|
In fact, they can
equal to angels
, since they are
of the resurrection.
|NET © Notes||
1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
2 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.
3 tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).