NET © | But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, 1 bring them here and slaughter 2 them 3 in front of me!’” |
NIV © | But those enemies of mine who did not want me to be a king over them—bring them here and kill them in front of me.’" |
NASB © | "But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence." |
NLT © | And now about these enemies of mine who didn’t want me to be their king––bring them in and execute them right here in my presence.’" |
MSG © | "'As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don't want to see their faces around here again.'" |
BBE © | And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me. |
NRSV © | But as for these enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and slaughter them in my presence.’" |
NKJV © | ‘But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’" |
KJV | But <4133> those <1565> mine <3450> enemies <2190>_, which <3588> would <2309> (5660) not <3361> that I <3165> should reign <936> (5658) over <1909> them <846>_, bring <71> (5628) hither <5602>_, and <2532> slay <2695> (5657) [them] before <1715> me <3450>_. |
GREEK | plhn <4133> ADV touv <3588> T-APM ecyrouv <2190> A-APM mou <3450> P-1GS toutouv <5128> D-APM touv <3588> T-APM mh <3361> PRT-N yelhsantav <2309> (5660) V-AAP-APM me <3165> P-1AS basileusai <936> (5658) V-AAN ep <1909> PREP autouv <846> P-APM agagete <71> (5628) V-2AAM-2P wde <5602> ADV kai <2532> CONJ katasfaxate <2695> (5657) V-AAM-2P autouv <846> P-APM emprosyen <1715> PREP mou <3450> P-1GS |
NET © [draft] ITL | But <4133> as for these <5128> enemies <2190> of mine <3450> who did <2309> not <3361> want <2309> me <3165> to be <936> their king <936> , bring <71> them <846> here <5602> and <2532> slaughter <2695> them <846> in front of <1715> me !’”<3450> |
NET © Notes |
1 tn Grk “to rule over them.” 2 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72). 3 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him. |