NET © | There will be two women grinding grain together; 1 one will be taken and the other left.” |
NIV © | Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left." |
NASB © | "There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left. |
NLT © | Two women will be grinding flour together at the mill; one will be taken, the other left." |
MSG © | Two women will be working in the same kitchen--one taken, the other left." |
BBE © | Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go. |
NRSV © | There will be two women grinding meal together; one will be taken and the other left." |
NKJV © | "Two women will be grinding together: the one will be taken and the other left. |
KJV | Two <1417> [women] shall be <2071> (5704) grinding <229> (5723) together <846> <1909>_; the one <3391> shall be taken <3880> (5701)_, and <2532> the other <2087> left <863> (5701)_. |
GREEK | esontai <1510> (5704) V-FXI-3P duo <1417> A-NUI alhyousai <229> (5723) V-PAP-NPF epi <1909> PREP to <3588> T-ASN auto <846> P-ASN h <3588> T-NSF mia <1520> A-NSF paralhmfyhsetai <3880> (5701) V-FPI-3S h <3588> T-NSF de <1161> CONJ etera <2087> A-NSF afeyhsetai <863> (5701) V-FPI-3S |
NET © [draft] ITL | There will be <1510> two <1417> women grinding grain <229> together <1909> <846> ; one <1520> will be taken <3880> and <1161> the other <2087> left .”<863> |
NET © Notes |
1 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women. |