NET © | As 1 he was entering 2 a village, ten men with leprosy 3 met him. They 4 stood at a distance, |
NIV © | As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance |
NASB © | As He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him; |
NLT © | As he entered a village there, ten lepers stood at a distance, |
MSG © | As he entered a village, ten men, all lepers, met him. They kept their distance |
BBE © | And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance, |
NRSV © | As he entered a village, ten lepers approached him. Keeping their distance, |
NKJV © | Then as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off. |
KJV | And <2532> as he <846> entered <1525> (5740) into <1519> a certain <5100> village <2968>_, there met <528> (5656) him <846> ten <1176> men <435> that were lepers <3015>_, which <3739> stood <2476> (5627) afar off <4207>_: |
GREEK | kai <2532> CONJ eisercomenou <1525> (5740) V-PNP-GSM autou <846> P-GSM eiv <1519> PREP tina <5100> X-ASF kwmhn <2968> N-ASF aphnthsan <528> (5656) V-AAI-3P deka <1176> A-NUI leproi <3015> A-NPM andrev <435> N-NPM oi <3739> R-NPM anesthsan <450> (5656) V-AAI-3P porrwyen <4207> ADV |
NET © [draft] ITL | As <1525> he <846> was entering <1525> a village <2968> , ten <1176> men <435> with leprosy <3015> met <528> him. They <3739> stood <450> at a distance ,<4207> |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn The participle εἰσερχομένου (eisercomenou) is taken temporally. 3 sn The ten men with leprosy would have been unable to approach Jesus (Lev 13:45-46; Num 5:2-3). The ancient term for leprosy covered a wider array of conditions than what is called leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46). 4 tn Grk “leprosy, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun was replaced with a personal pronoun and a new sentence started at this point in the translation. |