NET © | And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 1 so that when it runs out you will be welcomed 2 into the eternal homes. 3 |
NIV © | I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings. |
NASB © | "And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings. |
NLT © | I tell you, use your worldly resources to benefit others and make friends. In this way, your generosity stores up a reward for you in heaven. |
MSG © | I want you to be smart in the same way--but for what is right--using every adversity to stimulate you to creative survival, to concentrate your attention on the bare essentials, so you'll live, really live, and not complacently just get by on good behavior." |
BBE © | And I say to you, Make friends for yourselves through the wealth of this life, so that when it comes to an end, you may be taken into the eternal resting-places. |
NRSV © | And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes. |
NKJV © | "And I say to you, make friends for yourselves by unrighteous mammon, that when you fail, they may receive you into an everlasting home. |
KJV | And I <2504> say <3004> (5719) unto you <5213>_, Make <4160> (5657) to yourselves <1438> friends <5384> of <1537> the mammon <3126> of unrighteousness <93>_; that <2443>_, when <3752> ye fail <1587> (5632)_, they may receive <1209> (5667) you <5209> into <1519> everlasting <166> habitations <4633>_. {mammon: or, riches} |
GREEK | kai <2532> CONJ egw <1473> P-1NS umin <5213> P-2DP legw <3004> (5719) V-PAI-1S eautoiv <1438> F-3DPM poihsate <4160> (5657) V-AAM-2P filouv <5384> A-APM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN mamwna <3126> ARAM thv <3588> T-GSF adikiav <93> N-GSF ina <2443> CONJ otan <3752> CONJ ekliph <1587> (5632) V-2AAS-3S dexwntai <1209> (5667) V-ADS-3P umav <5209> P-2AP eiv <1519> PREP tav <3588> T-APF aiwniouv <166> A-APF skhnav <4633> N-APF |
NET © [draft] ITL | And <2532> I <1473> tell <3004> you <5213> , make <4160> friends <5384> for yourselves <1438> by <1537> how you use worldly wealth <3126> <93> , so that <2443> when <3752> it runs out <1587> you <5209> will be welcomed <1209> into <1519> the eternal <166> homes .<4633> |
NET © Notes |
1 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10). 2 sn The passive refers to the welcome of heaven. 3 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places). |