Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 11:24


“When an unclean spirit 1  goes out of a person, 2  it passes through waterless places 3  looking for rest but 4  not finding any. Then 5  it says, ‘I will return to the home I left.’ 6 


Jud 6:37-40; Job 1:7; Job 2:2; Ps 63:1; Pr 4:16; Isa 35:1,2,7; Isa 41:17-19; Isa 44:3; Isa 48:22; Isa 57:20,21; Eze 47:8-11; Mt 12:43-45; Mr 5:10; Mr 9:25; Eph 2:2; 1Pe 5:8

NET © Notes

sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.

tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tc ‡ Most mss, including a few early and important ones (Ì45 א* A C D W Ψ Ë1,13 Ï lat), lack τότε (tote, “then”). Other mss, including some early and important ones (Ì75 א2 B L Θ Ξ 070 33 579 892 1241 pc co), have the adverb. Although the external evidence better supports the longer reading, the internal evidence is on the side of the shorter, for conjunctions and adverbs were frequently added by copyists to remove asyndeton and to add clarification. The shorter reading is thus preferred. The translation, however, adds “Then” because of English stylistic requirements. NA27 has τότε in brackets indicating doubts as to its authenticity.

tn Grk “I will return to my house from which I came.”

TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by