NET © | Now as they went on their way, Jesus 1 entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest. 2 |
NIV © | As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him. |
NASB © | Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home. |
NLT © | As Jesus and the disciples continued on their way to Jerusalem, they came to a village where a woman named Martha welcomed them into her home. |
MSG © | As they continued their travel, Jesus entered a village. A woman by the name of Martha welcomed him and made him feel quite at home. |
BBE © | Now, while they were on their way, he came to a certain town; and a woman named Martha took him into her house. |
NRSV © | Now as they went on their way, he entered a certain village, where a woman named Martha welcomed him into her home. |
NKJV © | Now it happened as they went that He entered a certain village; and a certain woman named Martha welcomed Him into her house. |
KJV | Now <1161> it came to pass <1096> (5633)_, as <1722> they <846> went <4198> (5738)_, that <2532> he <846> entered <1525> (5627) into <1519> a certain <5100> village <2968>_: and <1161> a certain <5100> woman <1135> named <3686> Martha <3136> received <5264> (5662) him <846> into <1519> her <846> house <3624>_. |
GREEK | en <1722> PREP de <1161> CONJ tw <3588> T-DSN poreuesyai <4198> (5738) V-PNN autouv <846> P-APM autov <846> P-NSM eishlyen <1525> (5627) V-2AAI-3S eiv <1519> PREP kwmhn <2968> N-ASF tina <5100> X-ASF gunh <1135> N-NSF de <1161> CONJ tiv <5100> X-NSF onomati <3686> N-DSN marya <3136> N-NSF upedexato <5264> (5662) V-ADI-3S auton <846> P-ASM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF oikian <3614> N-ASF |
NET © [draft] ITL | Now <1161> as they went on <4198> their way <846> , Jesus <846> entered <1525> a certain <5100> village <2968> where <5100> a woman <1135> named <3686> Martha <3136> welcomed <5264> him <846> as <1519> a guest .<3614> |
NET © Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tc Most tn For the meaning “to welcome, to have as a guest” see L&N 34.53. |