NET © | Now the time came 1 for Elizabeth to have her baby, 2 and she gave birth to a son. |
NIV © | When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. |
NASB © | Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son. |
NLT © | Now it was time for Elizabeth’s baby to be born, and it was a boy. |
MSG © | When Elizabeth was full-term in her pregnancy, she bore a son. |
BBE © | Now it was time for Elisabeth to give birth, and she had a son. |
NRSV © | Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son. |
NKJV © | Now Elizabeth’s full time came for her to be delivered, and she brought forth a son. |
KJV | Now <1161> Elisabeth's <1665> full <4130> (0) time <5550> came <4130> (5681) that she <846> should be delivered <5088> (5629)_; and <2532> she brought forth <1080> (5656) a son <5207>_. |
GREEK | th <3588> T-DSF de <1161> CONJ elisabet <1665> N-PRI eplhsyh <4130> (5681) V-API-3S o <3588> T-NSM cronov <5550> N-NSM tou <3588> T-GSN tekein <5088> (5629) V-2AAN authn <846> P-ASF kai <2532> CONJ egennhsen <1080> (5656) V-AAI-3S uion <5207> N-ASM |
NET © [draft] ITL | Now <1161> the time <5550> came <4130> for Elizabeth <1665> to have <5088> her <846> baby <5088> , and <2532> she gave birth <1080> to a son .<5207> |
NET © Notes |
1 tn Grk “the time was fulfilled.” 2 tn The words “her baby” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. |