Luke 1:28
ContextNET © | The 1 angel 2 came 3 to her and said, “Greetings, favored one, 4 the Lord is with you!” 5 |
NIV © | The angel went to her and said, "Greetings, you who are highly favoured! The Lord is with you." |
NASB © | And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you." |
NLT © | Gabriel appeared to her and said, "Greetings, favored woman! The Lord is with you!" |
MSG © | Upon entering, Gabriel greeted her: Good morning! You're beautiful with God's beauty, Beautiful inside and out! God be with you. |
BBE © | And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you. |
NRSV © | And he came to her and said, "Greetings, favored one! The Lord is with you." |
NKJV © | And having come in, the angel said to her, "Rejoice, highly favored one , the Lord is with you; blessed are you among women!" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The 1 angel 2 came 3 to her and said, “Greetings, favored one, 4 the Lord is with you!” 5 |
NET © Notes |
1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 4 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually. 5 tc Most |