NET © | What has been done 1 on this day the Lord has commanded to be done 2 to make atonement for you. |
NIV © | What has been done today was commanded by the LORD to make atonement for you. |
NASB © | "The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. |
NLT © | What has been done today was commanded by the LORD in order to make atonement for you. |
MSG © | GOD commanded what has been done this day in order to make atonement for you. |
BBE © | What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin. |
NRSV © | as has been done today, the LORD has commanded to be done to make atonement for you. |
NKJV © | "As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make atonement for you. |
KJV | As he hath done <06213> (8804) this day <03117>_, [so] the LORD <03068> hath commanded <06680> (8765) to do <06213> (8800)_, to make an atonement <03722> (8763) for you. |
HEBREW | Mkyle <05921> rpkl <03722> tvel <06213> hwhy <03068> hwu <06680> hzh <02088> Mwyb <03117> hve <06213> rsak (8:34) <0834> |
LXXM | kayaper <2509> ADV epoihsen <4160> V-AAI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF tauth <3778> D-DSF eneteilato <1781> V-AMI-3S kuriov <2962> N-NSM tou <3588> T-GSN poihsai <4160> V-AAN wste <5620> CONJ exilasasyai V-AMN peri <4012> PREP umwn <4771> P-GP |
NET © [draft] ITL | What has been <0834> done <06213> on <05921> this <02088> day <03117> the Lord <03068> has commanded <06680> to be done <06213> to make atonement for you.<03722> |
NET © Notes |
1 tn Heb “just as he has done” (cf. the note on v. 33). 2 tn Heb “the |