Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 21:18

Context
NETBible

Certainly 1  no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, 2  or a limb too long,

XREF

Le 22:23; Isa 56:10; Mt 23:16,17,19; 1Ti 3:2,3,7; Tit 1:7,10

NET © Notes

tn The particle כִּי (ki) in this context is asseverative, indicating absolutely certainty (GKC 498 §159.ee).

tn Lexically, the Hebrew term חָרֻם (kharum) seems to refer to a split nose or perhaps any number of other facial defects (HALOT 354 s.v. II חרם qal; cf. G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 292, n. 7); cf. KJV, ASV “a flat nose”; NASB “a disfigured face.” The NJPS translation is “a limb too short” as a balance to the following term which means “extended, raised,” and apparently refers to “a limb too long” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by bible.org