Leviticus 21:17

NET ©

“Tell Aaron, ‘No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God.

NIV ©

"Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.

NASB ©

"Speak to Aaron, saying, ‘No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.

NLT ©

"Tell Aaron that in all future generations, his descendants who have physical defects will not qualify to offer food to their God.

MSG ©

"Tell Aaron, None of your descendants, in any generation to come, who has a defect of any kind may present as an offering the food of his God.

BBE ©

Say to Aaron, If a man of your family, in any generation, is damaged in body, let him not come near to make the offering of the bread of his God.

NRSV ©

Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.

NKJV ©

"Speak to Aaron, saying: ‘No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.

KJV
Speak
<01696> (8761)
unto Aaron
<0175>_,
saying
<0559> (8800)_,
Whosoever
<0376>
[he be] of thy seed
<02233>
in their generations
<01755>
that hath [any] blemish
<03971>_,
let him not approach
<07126> (8799)
to offer
<07126> (8687)
the bread
<03899>
of his God
<0430>_.
{bread: or, food}
HEBREW
wyhla
<0430>
Mxl
<03899>
byrqhl
<07126>
brqy
<07126>
al
<03808>
Mwm
<03971>
wb
<0>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
Mtrdl
<01755>
Kerzm
<02233>
sya
<0376>
rmal
<0559>
Nrha
<0175>
la
<0413>
rbd (21:17)
<01696>
LXXM
eipon
 
V-AAD-2S
aarwn
<2>  
N-PRI
anyrwpov
<444>  
N-NSM
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
genouv
<1085>  
N-GSN
sou
<4771>  
P-GS
eiv
<1519>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
geneav
<1074>  
N-APF
umwn
<4771>  
P-GP
tini
<5100>  
I-DSM
ean
<1437>  
CONJ
h
<1510>  
V-PAS-3S
en
<1722>  
PREP
autw
<846>  
D-DSM
mwmov
<3470>  
N-NSM
ou
<3364>  
ADV
proseleusetai
<4334>  
V-FMI-3S
prosferein
<4374>  
V-PAN
ta
<3588>  
T-APN
dwra
<1435>  
N-APN
tou
<3588>  
T-GSM
yeou
<2316>  
N-GSM
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
“Tell
<01696>
Aaron
<0175>
, ‘No man
<0376>
from your descendants
<02233>
throughout their generations
<01755>
who
<0834>
has a physical flaw
<03971>
is to approach
<07126>
to present
<07126>
the food
<03899>
of his God
<0430>
.
NET © Notes

tn Heb “to their generations.”

tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25.