NET © | You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife 1 while she is still alive, 2 to have sexual intercourse with her. |
NIV © | "‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living. |
NASB © | ‘You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness. |
NLT © | "Do not marry a woman and her sister because they will be rivals. But if your wife dies, then it is all right to marry her sister. |
MSG © | "Don't marry your wife's sister as a rival wife and have sex with her while your wife is living. |
BBE © | And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time. |
NRSV © | And you shall not take a woman as a rival to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive. |
NKJV © | ‘Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive. |
KJV | Neither shalt thou take <03947> (8799) a wife <0802> to her sister <0269>_, to vex <06887> (8800) [her], to uncover <01540> (8763) her nakedness <06172>_, beside the other in her life <02416> [time]. {a wife...: or, one wife to another} |
HEBREW | hyyxb <02416> hyle <05921> htwre <06172> twlgl <01540> rrul <06887> xqt <03947> al <03808> htxa <0269> la <0413> hsaw (18:18) <0802> |
LXXM | gunaika <1135> N-ASF epi <1909> PREP adelfh <79> N-DSF authv <846> D-GSF ou <3364> ADV lhmqh <2983> V-FMI-2S antizhlon N-ASF apokaluqai <601> V-AAN thn <3588> T-ASF aschmosunhn <808> N-ASF authv <846> D-GSF ep <1909> PREP auth <846> D-DSF eti <2089> ADV zwshv <2198> V-PAPGS authv <846> D-GSF |
NET © [draft] ITL | You must not <03808> take <03947> a woman <0802> in marriage and then marry her sister <0269> as a rival <06887> wife while she is still alive <02416> , to have sexual intercourse with her.<06172> |
NET © Notes |
1 tn Or “as a concubine”; Heb “And a woman to her sister you shall not take to be a second wife [or “to be a concubine”].” According to HALOT 1059 s.v. III צרר, the infinitive “to be a second wife” (לִצְרֹר, litsror) is a denominative verb from II צָרָה A (“concubine; second wife”), which, in turn, derives from II צר “to treat with hostility” (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 283, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 122). 2 tn Heb “on her in her life.” |