Leviticus 13:21

NET ©

If, however, the priest examines it, and there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days.

NIV ©

But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.

NASB ©

"But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days;

NLT ©

But if the priest sees that there is no white hair in the affected area, and if it doesn’t appear to be more than skin–deep and has faded, then the priest is to put the person in quarantine for seven days.

MSG ©

But if the examination shows that there is no white hair in it and it is only skin deep and has faded, the priest will put him in quarantine for seven days.

BBE ©

But if, after looking at it, he sees that there are no white hairs on it, and it is not deeper than the skin, and it is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:

NRSV ©

But if the priest examines it and the hair on it is not white, nor is it deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days.

NKJV ©

"But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days;

KJV
But if the priest
<03548>
look
<07200> (8799)
on it, and, behold, [there be] no white
<03836>
hairs
<08181>
therein, and [if] it [be] not lower
<08217>
than the skin
<05785>_,
but [be] somewhat dark
<03544>_;
then the priest
<03548>
shall shut
<05462> (8689)
him up seven
<07651>
days
<03117>_:
HEBREW
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
Nhkh
<03548>
wrygohw
<05462>
hhk
<03544>
ayhw
<01931>
rweh
<05785>
Nm
<04480>
hnnya
<0369>
hlpsw
<08217>
Nbl
<03836>
rev
<08181>
hb
<0>
Nya
<0369>
hnhw
<02009>
Nhkh
<03548>
hnary
<07200>
Maw (13:21)
<0518>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
idh
<3708>  
V-AAS-3S
o
<3588>  
T-NSM
iereuv
<2409>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
en
<1722>  
PREP
autw
<846>  
D-DSN
yrix
<2359>  
N-NSF
leukh
<3022>  
A-NSF
kai
<2532>  
CONJ
tapeinon
<5011>  
A-NSN
mh
<3165>  
ADV
h
<1510>  
V-PAS-3S
apo
<575>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
dermatov
<1192>  
N-GSN
tou
<3588>  
T-GSM
crwtov
<5559>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
auth
<846>  
D-NSF
h
<1510>  
V-PAS-3S
amaura
 
A-NSF
aforiei
 
V-FAI-3S
auton
<846>  
D-ASM
o
<3588>  
T-NSM
iereuv
<2409>  
N-NSM
epta
<2033>  
N-NUI
hmerav
<2250>  
N-APF
NET © [draft] ITL
If
<0518>
, however, the priest
<03548>
examines
<07200>
it, and there
<02009>
is no
<0369>
white
<03836>
hair
<08181>
in it, it is not
<0369>
deeper
<08217>
than
<04480>
the skin
<05785>
, and it has faded
<03544>
, then the priest
<03548>
is to quarantine
<05462>
him for seven
<07651>
days
<03117>
.
NET © Notes

tn Heb “and if.”

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”