NET © | My countrymen 1 who accompanied 2 me frightened the people, 3 but I remained loyal to the Lord my God. 4 |
NIV © | but my brothers who went up with me made the hearts of the people sink. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly. |
NASB © | "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the LORD my God fully. |
NLT © | but my brothers who went with me frightened the people and discouraged them from entering the Promised Land. For my part, I followed the LORD my God completely. |
MSG © | My companions who went with me discouraged the people, but I stuck to my guns, totally with GOD, my God. |
BBE © | My brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart. |
NRSV © | But my companions who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholeheartedly followed the LORD my God. |
NKJV © | "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God. |
KJV | Nevertheless my brethren <0251> that went up <05927> (8804) with me made the heart <03820> of the people <05971> melt <04529> (8689)_: but I wholly <04390> (8765) followed <0310> the LORD <03068> my God <0430>_. |
HEBREW | yhla <0430> hwhy <03068> yrxa <0310> ytalm <04390> yknaw <0595> Meh <05971> bl <03820> ta <0853> wyomh <04529> yme <05973> wle <05927> rsa <0834> yxaw (14:8) <0251> |
LXXM | oi <3588> T-NPM de <1161> PRT adelfoi <80> N-NPM mou <1473> P-GS oi <3588> T-NPM anabantev <305> V-AAPNP met <3326> PREP emou <1473> P-GS metesthsan <3179> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM egw <1473> P-NS de <1161> PRT proseteyhn <4369> V-API-1S epakolouyhsai V-AAN kuriw <2962> N-DSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM mou <1473> P-GS |
NET © [draft] ITL | My countrymen <0251> who <0834> accompanied <05973> <05927> me frightened <04529> the people <05971> , but I <0595> remained loyal <0310> <04390> to the Lord <03068> my God .<0430> |
NET © Notes |
1 tn Heb “brothers.” 2 tn Heb “went up with.” 3 tn Heb “made the heart[s] of the people melt.” 4 tn Heb “I filled up after the |