NET © | When the news 1 reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes. |
NIV © | When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust. |
NASB © | When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes. |
NLT © | When the king of Nineveh heard what Jonah was saying, he stepped down from his throne and took off his royal robes. He dressed himself in sackcloth and sat on a heap of ashes. |
MSG © | When the message reached the king of Nineveh, he got up off his throne, threw down his royal robes, dressed in burlap, and sat down in the dirt. |
BBE © | And the word came to the king of Nineveh, and he got up from his seat of authority, and took off his robe, and covering himself with haircloth, took his seat in the dust. |
NRSV © | When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes. |
NKJV © | Then word came to the king of Nineveh; and he arose from his throne and laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes. |
KJV | For word <01697> came <05060> (8799) unto the king <04428> of Nineveh <05210>_, and he arose <06965> (8799) from his throne <03678>_, and he laid <05674> (8686) his robe <0155> from him, and covered <03680> (8762) [him] with sackcloth <08242>_, and sat <03427> (8799) in ashes <0665>_. |
HEBREW | rpah <0665> le <05921> bsyw <03427> qv <08242> okyw <03680> wylem <05921> wtrda <0155> rbeyw <05674> waokm <03678> Mqyw <06965> hwnyn <05210> Klm <04428> la <0413> rbdh <01697> egyw (3:6) <05060> |
LXXM | kai <2532> CONJ hggisen <1448> V-AAI-3S o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM thv <3588> T-GSF nineuh N-GSF kai <2532> CONJ exanesth V-AAI-3S apo <575> PREP tou <3588> T-GSM yronou <2362> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ perieilato <4014> V-AMI-3S thn <3588> T-ASF stolhn <4749> N-ASF autou <846> D-GSM af <575> PREP eautou <1438> D-GSM kai <2532> CONJ periebaleto <4016> V-AMI-3S sakkon <4526> N-ASM kai <2532> CONJ ekayisen <2523> V-AAI-3S epi <1909> PREP spodou <4700> N-GSF |
NET © [draft] ITL | When <05060> the news <05060> reached <01697> the king <04428> of Nineveh <05210> , he got <06965> up from his throne <03678> , took off <05674> his royal robe <0155> , put on <05921> sackcloth <08242> , and sat <03427> on <05921> ashes .<0665> |
NET © Notes |
1 tn Heb “word” or “matter.” |