NET © | and you will know the truth, and the truth will set you free.” |

NIV © | Then you will know the truth, and the truth will set you free." |

NASB © | and you will know the truth, and the truth will make you free." |

NLT © | And you will know the truth, and the truth will set you free." |

MSG © | Then you will experience for yourselves the truth, and the truth will free you." |

BBE © | And you will have knowledge of what is true, and that will make you free. |

NRSV © | and you will know the truth, and the truth will make you free." |

NKJV © | "And you shall know the truth, and the truth shall make you free." |

KJV | And <2532> ye shall know <1097> (5695) the truth <225>_, and <2532> the truth <225> shall make <1659> (0) you <5209> free <1659> (5692)_. |

GREEK | kai <2532> CONJ gnwsesye <1097> (5695) V-FDI-2P thn <3588> T-ASF alhyeian <225> N-ASF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF alhyeia <225> N-NSF eleuyerwsei <1659> (5692) V-FAI-3S umav <5209> P-2AP |

NET © [draft] ITL | and <2532> you will know <1097> the truth <225> , and <2532> the truth <225> will set <1659> you <5209> free .”<1659> |

NET © Notes |
sn The statement |