NET © | The one who reaps receives pay 1 and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together. |
NIV © | Even now the reaper draws his wages, even now he harvests the crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together. |
NASB © | "Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. |
NLT © | The harvesters are paid good wages, and the fruit they harvest is people brought to eternal life. What joy awaits both the planter and the harvester alike! |
MSG © | "The Harvester isn't waiting. He's taking his pay, gathering in this grain that's ripe for eternal life. Now the Sower is arm in arm with the Harvester, triumphant. |
BBE © | He who does the cutting now has his reward; he is getting together fruit for eternal life, so that he who did the planting and he who gets in the grain may have joy together. |
NRSV © | The reaper is already receiving wages and is gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. |
NKJV © | "And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together. |
KJV | And <2532> he that reapeth <2325> (5723) receiveth <2983> (5719) wages <3408>_, and <2532> gathereth <4863> (5719) fruit <2590> unto <1519> life <2222> eternal <166>_: that <2443> both <2532> he that soweth <4687> (5723) and <2532> he that reapeth <2325> (5723) may rejoice <5463> (5725) together <3674>_. |
GREEK | o <3588> T-NSM yerizwn <2325> (5723) V-PAP-NSM misyon <3408> N-ASM lambanei <2983> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ sunagei <4863> (5719) V-PAI-3S karpon <2590> N-ASM eiv <1519> PREP zwhn <2222> N-ASF aiwnion <166> A-ASF ina <2443> CONJ o <3588> T-NSM speirwn <4687> (5723) V-PAP-NSM omou <3674> ADV cairh <5463> (5725) V-PAS-3S kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM yerizwn <2325> (5723) V-PAP-NSM |
NET © [draft] ITL | The one who reaps <2325> receives <2983> pay <3408> and <2532> gathers <4863> fruit <2590> for <1519> eternal <166> life <2222> , so that <2443> the one who sows <4687> and the one who reaps <2325> can rejoice <5463> together .<3674> |
NET © Notes |
1 tn Or “a reward”; see L&N 38.14 and 57.173. This is something of a wordplay. |