concerning sin, because 1 they do not believe in me; 2
in regard to sin, because men do not believe in me;
concerning sin, because they do not believe in Me;
The world’s sin is unbelief in me.
He'll show them that their refusal to believe in me is their basic sin;
Of sin, because they have not faith in me;
about sin, because they do not believe in me;
"of sin, because they do not believe in Me;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “that.” It is very difficult to determine whether ὅτι (Joti; 3 times in 16:9, 10, 11) should be understood as causal or appositional/explanatory: Brown and Bultmann favor appositional or explanatory, while Barrett and Morris prefer a causal sense. A causal idea is preferable here, since it also fits the parallel statements in vv. 10-11 better than an appositional or explanatory use would. In this case Jesus is stating in each instance the reason why the world is proven guilty or wrong by the Spirit-Paraclete.
2 sn Here (v. 9) the world is proven guilty concerning sin, and the reason given is their refusal to believe in Jesus. In 3:19 the effect of Jesus coming into the world as the Light of the world was to provoke judgment, by forcing people to choose up sides for or against him, and they chose darkness rather than light. In 12:37, at the very end of Jesus’ public ministry in John’s Gospel, people were still refusing to believe in him.