NET © | Simon Peter said to him, “Lord, wash 1 not only my feet, but also my hands and my head!” |
NIV © | "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!" |
NASB © | Simon Peter *said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head." |
NLT © | Simon Peter exclaimed, "Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!" |
MSG © | "Master!" said Peter. "Not only my feet, then. Wash my hands! Wash my head!" |
BBE © | Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but my hands and my head. |
NRSV © | Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only but also my hands and my head!" |
NKJV © | Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!" |
KJV | Simon <4613> Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>_, Lord <2962>_, not <3361> my <3450> feet <4228> only <3440>_, but <235> also <2532> [my] hands <5495> and <2532> [my] head <2776>_. |
GREEK | legei <3004> (5719) V-PAI-3S autw <846> P-DSM simwn <4613> N-NSM petrov <4074> N-NSM kurie <2962> N-VSM mh <3361> PRT-N touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM mou <3450> P-1GS monon <3440> ADV alla <235> CONJ kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF |
NET © [draft] ITL | Simon <4613> Peter <4074> said <3004> to him <846> , “Lord <2962> , wash not <3361> only <3440> my <3450> feet <4228> , but <235> also <2532> my hands <5495> and <2532> my head !”<2776> |
NET © Notes |
1 tn The word “wash” is not in the Greek text, but is implied. Here it is supplied to improve the English style by making Peter’s utterance a complete sentence. |