will you, with him, spread out 1 the clouds, solid as a mirror of molten metal?
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
"Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?
he makes the skies reflect the heat like a giant mirror. Can you do that?
So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
Hast thou with him spread out
[which is] strong
[and] as a molten
|NET © [draft] ITL|
will you, with him
out the clouds
as a mirror
|NET © Notes||
1 tn The verb means “to beat out; to flatten,” and the analogy in the next line will use molten metal. From this verb is derived the word for the “firmament” in Gen 1:6-8, that canopy-like pressure area separating water above and water below.