Job 37:18

NET ©

will you, with him, spread out the clouds, solid as a mirror of molten metal?

NIV ©

can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?

NASB ©

"Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?

NLT ©

he makes the skies reflect the heat like a giant mirror. Can you do that?

MSG ©

So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?

BBE ©

Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?

NRSV ©

Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?

NKJV ©

With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?

KJV
Hast thou with him spread out
<07554> (8686)
the sky
<07834>_,
[which is] strong
<02389>_,
[and] as a molten
<03332> (8716)
looking glass
<07209>_?
HEBREW
quwm
<03332>
yark
<07209>
Myqzx
<02389>
Myqxsl
<07834>
wme
<05973>
eyqrt (37:18)
<07554>
LXXM
sterewseiv
<4732>  
V-FAI-2S
met
<3326>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
palaiwmata
 
N-APN
iscurai
<2478>  
A-NPF
wv
<3739>  
CONJ
orasiv
<3706>  
N-NSF
epicusewv
 
N-GSF
NET © [draft] ITL
will you, with him
<05973>
, spread
<07554>
out the clouds
<07834>
, solid
<02389>
as a mirror
<07209>
of molten
<03332>
metal?
NET © Notes

tn The verb means “to beat out; to flatten,” and the analogy in the next line will use molten metal. From this verb is derived the word for the “firmament” in Gen 1:6-8, that canopy-like pressure area separating water above and water below.