NET © | which the clouds pour down and shower on humankind abundantly. |
NIV © | the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind. |
NASB © | Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly. |
NLT © | The rain pours down from the clouds, and everyone benefits from it. |
MSG © | Then the skies open up and pour out soaking showers on everyone. |
BBE © | Flowing down from the sky, and dropping on the peoples. |
NRSV © | which the skies pour down and drop upon mortals abundantly. |
NKJV © | Which the clouds drop down And pour abundantly on man. |
KJV | Which the clouds <07834> do drop <05140> (8799) [and] distil <07491> (8799) upon man <0120> abundantly <07227>_. |
HEBREW | br <07227> Mda <0120> yle <05921> wpery <07491> Myqxs <07834> wlzy <05140> rsa (36:28) <0834> |
LXXM | ruhsontai V-FMI-3P palaiwmata N-NPN eskiasen V-AAI-3S de <1161> PRT nefh <3509> N-NPN epi <1909> PREP amuyhtwn A-GPM brotwn N-GPM (36:28a) wran <5610> N-ASF eyeto <5087> V-AMI-3S kthnesin <2934> N-DPN oidasin V-RAI-3P de <1161> PRT koithv <2845> N-GSF taxin <5010> N-ASF (36:28b) epi <1909> PREP toutoiv <3778> D-DPM pasin <3956> A-DPM ouk <3364> ADV existatai <1839> V-PMI-3S sou <4771> P-GS h <3588> T-NSF dianoia <1271> N-NSF oude <3761> CONJ diallassetai V-PMI-3S sou <4771> P-GS h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF apo <575> PREP swmatov <4983> N-GSN |
NET © [draft] ITL | which <0834> the clouds <07834> pour <05140> down and shower <07491> on <05921> humankind <0120> abundantly .<07227> |
NET © Notes |