NET © | Then 1 they cry out – but he does not answer – because of the arrogance of the wicked. |
NIV © | He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked. |
NASB © | "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men. |
NLT © | "And if they do cry out and God does not answer, it is because of their pride. |
MSG © | People are arrogantly indifferent to God--until, of course, they're in trouble, and then God is indifferent to them. |
BBE © | There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer. |
NRSV © | There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evildoers. |
NKJV © | There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men. |
KJV | There they cry <06817> (8799)_, but none giveth answer <06030> (8799)_, because <06440> of the pride <01347> of evil men <07451>_. |
HEBREW | Myer <07451> Nwag <01347> ynpm <06440> hney <06030> alw <03808> wqeuy <06817> Ms (35:12) <08033> |
LXXM | ekei <1563> ADV kekraxontai <2896> V-FMI-3P kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV eisakoush <1522> V-AAS-3S kai <2532> CONJ apo <575> PREP ubrewv <5196> N-GSF ponhrwn <4190> A-GPM |
NET © [draft] ITL | Then they cry out <06817> – but he does not <03808> answer <06030> – because <06440> of the arrogance <01347> of the wicked .<07451> |
NET © Notes |
1 tn The adverb שָׁם (sham, “there”) connects this verse to v. 11. “There” can be locative or temporal – and here it is temporal (= “then”). |