Job 29:20

NET ©

My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.’

NIV ©

My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.’

NASB ©

‘My glory is ever new with me, And my bow is renewed in my hand.’

NLT ©

New honors are constantly bestowed on me, and my strength is continually renewed.’

MSG ©

My soul suffused with glory and my body robust until the day I die.'

BBE ©

My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.

NRSV ©

my glory was fresh with me, and my bow ever new in my hand.’

NKJV ©

My glory is fresh within me, And my bow is renewed in my hand.’

KJV
My glory
<03519>
[was] fresh
<02319>
in me
<05978>_,
and my bow
<07198>
was renewed
<02498> (8686)
in my hand
<03027>_.
{fresh: Heb. new} {renewed: Heb. changed}
HEBREW
Pylxt
<02498>
ydyb
<03027>
ytsqw
<07198>
ydme
<05978>
sdx
<02319>
ydwbk (29:20)
<03519>
LXXM
h
<3588>  
T-NSF
doxa
<1391>  
N-NSF
mou
<1473>  
P-GS
kainh
<2537>  
A-NSF
met
<3326>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
to
<3588>  
T-NSN
toxon
<5115>  
N-NSN
mou
<1473>  
P-GS
en
<1722>  
PREP
ceiri
<5495>  
N-DSF
autou
<846>  
D-GSM
poreusetai
<4198>  
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
My glory
<03519>
will always be fresh
<02319>
in me
<05978>
, and my bow
<07198>
ever new
<02498>
in my hand
<03027>
.’
NET © Notes

tn The word is “my glory,” meaning his high respect and his honor. Hoffmann proposed to read כִּידוֹן (kidon) instead, meaning “javelin” (as in 1 Sam 17:6), to match the parallelism (RQ 3 [1961/62]: 388). But the parallelism does not need to be so tight.

tn Heb “new.”