Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 19:4


But even if it were 1  true that I have erred, 2  my error 3  remains solely my concern!


2Sa 24:17; Job 11:3-6; Pr 9:12; Eze 18:4; 2Co 5:10; Ga 6:5

NET © Notes

tn Job has held to his innocence, so the only way that he could say “I have erred” (שָׁגִיתִי, shagiti) is in a hypothetical clause like this.

tn There is a long addition in the LXX: “in having spoken words which it is not right to speak, and my words err, and are unreasonable.”

tn The word מְשׁוּגָה (mÿshugah) is a hapax legomenon. It is derived from שׁוּג (shug, “to wander; to err”) with root paralleling שָׁגַג (shagag) and שָׁגָה (shagah). What Job is saying is that even if it were true that he had erred, it did not injure them – it was solely his concern.

TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by