Job 19:22

NET ©

Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?

NIV ©

Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?

NASB ©

"Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?

NLT ©

Why must you persecute me as God does? Why aren’t you satisfied with my anguish?

MSG ©

Do you have to be hard on me too? Don't you ever tire of abusing me?

BBE ©

Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?

NRSV ©

Why do you, like God, pursue me, never satisfied with my flesh?

NKJV ©

Why do you persecute me as God does , And are not satisfied with my flesh?

KJV
Why do ye persecute
<07291> (8799)
me as God
<0410>_,
and are not satisfied
<07646> (8799)
with my flesh
<01320>_?
HEBREW
webvt
<07646>
al
<03808>
yrvbmw
<01320>
la
<0410>
wmk
<03644>
ynpdrt
<07291>
hml (19:22)
<04100>
LXXM
dia
<1223>  
PREP
ti
<5100>  
I-ASN
de
<1161>  
PRT
me
<1473>  
P-AS
diwkete
<1377>  
V-PAI-2P
wsper
<3746>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
apo
<575>  
PREP
de
<1161>  
PRT
sarkwn
<4561>  
N-GPF
mou
<1473>  
P-GS
ouk
<3364>  
ADV
empiplasye
 
V-PPI-2P
NET © [draft] ITL
Why
<04100>
do you pursue
<07291>
me like
<03644>
God
<0410>
does? Will you never be satiated
<07646>
with my flesh
<01320>
?
NET © Notes

sn Strahan comments, “The whole tragedy of the book is packed into these extraordinary words.”

sn The idiom of eating the pieces of someone means “slander” in Aramaic (see Dan 3:8), Arabic and Akkadian.